Robotmasters Fort Max?
Robotmasters Fort Max?
This is a little insert that comes with the Robotmasters...
He's in the Car Robot colors, but as far as I know, he's not scheduled as part of the line. Anyone know the story?
He's in the Car Robot colors, but as far as I know, he's not scheduled as part of the line. Anyone know the story?
- RID Scourge
- Posts: 13262
- Joined: Sun Apr 22, 2001 4:00 am
- Location: In ur newz forum. Reading ur newz!
fan-2-fan had a thing on this a while back if memory serves... And yea - it was just a lucky draw thing, not a hint that he'll be coming out as a figure in the line.. Would be kind of cool tho, to have a retooled, possibly smaller fort max released in the RM line - complete with dual headmasters & what not... it'd be possible I reckon.. ditto for some of the other bigger bots/city bots hastak still has the licenses for..
-
- Posts: 32206
- Joined: Wed Jan 31, 2001 5:00 am
- Halfshell
- Posts: 19167
- Joined: Sat Sep 16, 2000 4:00 am
- Location: Don't complain to me. I don't care.
- Contact:
Re: Robotmasters Fort Max?
Kiyanapeen?
Kyanapeen?
Kyanpeen?
Huh?
Flec? Spengs? Nevermore?
Kyanapeen?
Kyanpeen?
Huh?
Flec? Spengs? Nevermore?
- Ultimate Weapon
- Posts: 6941
- Joined: Sat Dec 08, 2001 5:00 am
- Location: The End of Time
Re: Re: Robotmasters Fort Max?
Originally posted by Illyria
Kyanpeen?
Yup thats what I gathered it is. "Robotto Masutaazu Kyanpeen."
Perhaps it means coupon, though kyupaan would have sounded better.
Ah, I think it's campaign. "ki-ya" is pronounced like the first two letters in, say, captain. (See the Katakana for Cab ["ki-yabu"] from Masterforce as another example. "ka" would create a sound in this case more like Cobb, so the "ki-ya" is distinctive.) And following the rule that "n" before a p- or b- character is pronounced as an "m", it becomes "kampehn" kind of. That sounds closest to campaign to me, and it makes contextual sense. Not that Japanese always does...
Flec's selling a lot of RID, Armada, and Energon, and a few G1 toys. 'S all I'm sayin'.
The TFArchive RPG - "the most popular part of the site[!]" - Skywarp. Darn tootin'.
The TFArchive RPG - "the most popular part of the site[!]" - Skywarp. Darn tootin'.
- Ultimate Weapon
- Posts: 6941
- Joined: Sat Dec 08, 2001 5:00 am
- Location: The End of Time
Originally posted by Reflector
Ah, I think it's campaign. "ki-ya" is pronounced like the first two letters in, say, captain. (See the Katakana for Cab ["ki-yabu"] from Masterforce as another example. "ka" would create a sound in this case more like Cobb, so the "ki-ya" is distinctive.) And following the rule that "n" before a p- or b- character is pronounced as an "m", it becomes "kampehn" kind of. That sounds closest to campaign to me, and it makes contextual sense. Not that Japanese always does...
I don't think so. That is a small "YA" not a regular one. The small 'YA" next to "KI" makes "KYA".
I know, and it's that specific case when that rule applies. I can't provide a good example off the top of my head except for Cab, but we don't have the Masterforce catalog scans here to check against...
I know it's a weird rule, but it is true as far as I'm aware. Can somebody vouch one way or the other?
I know it's a weird rule, but it is true as far as I'm aware. Can somebody vouch one way or the other?
- Ultimate Weapon
- Posts: 6941
- Joined: Sat Dec 08, 2001 5:00 am
- Location: The End of Time
- Halfshell
- Posts: 19167
- Joined: Sat Sep 16, 2000 4:00 am
- Location: Don't complain to me. I don't care.
- Contact:
Didn't know that np = mp rule. Nifty.
http://www.tfarchive.com/community/atta ... tid=381671
Small pic, I know. Also, GoShuta's wheel obscures the glyph in question. I believe it to be the same collaboration of symbols, however.
Originally posted by Reflector
I can't provide a good example off the top of my head except for Cab, but we don't have the Masterforce catalog scans here to check against...
http://www.tfarchive.com/community/atta ... tid=381671
Small pic, I know. Also, GoShuta's wheel obscures the glyph in question. I believe it to be the same collaboration of symbols, however.
Originally posted by Pun-3X
It's the same size as normal. Dunno if it's a mail-away or lucky draw, but I heard lucky draw more commonly as the explaination.
Lucky Draw - Straight from fantofan's news archive (june 24)
Also reported before, to promote the new line, Robotmasters, a lucky draw campaign, "Convoy's Battle Orders", will be held to give away 10 Cybertron base (Brave Maximus) and 100 sets of original color weapons.
Although, I think the topic's moved well away from that now
- Ultimate Weapon
- Posts: 6941
- Joined: Sat Dec 08, 2001 5:00 am
- Location: The End of Time
- Ultimate Weapon
- Posts: 6941
- Joined: Sat Dec 08, 2001 5:00 am
- Location: The End of Time
I asked my sensei last night, and it sounds like Reflector may have pulled that rule out of his ass. Then again the Japanese language is always changing to accomodate foreigners so it may be truthful, just not traditional Japanese. Illyria you are correct from my first post, "KYANPEEN." So hanbaagaa stands, because "N" & "M" are similiar in sound that they do not need to make the change. Remember the Japanese have less phonetics than English. That is why the cannot prounce words like "Yield".